Внимание! В Вашем браузере отключена функция JavaScript!!!


Пожалуйста включите JavaScript, затем обновите страницу.

Развлекательный портал Holi-Doli

Рейтинг@Mail.ru
Интеллектуальная поисковая система Nigma.ru         


Статьи

| RSS
Подписаться на обновления: 

Главная » Каталог статей » Почитать интересного » Секс и любовь » Мёртвая любовь. (Или трудности перевода) (часть 7)

Мёртвая любовь. (Или трудности перевода) (часть 7)
Мёртвая любовь. (Или трудности перевода) (часть 7) Это и поиск новых острых ощущений, когда герой романа отчаявшись вернуть любовь отправляется в путешествие по встречной полосе движения и испытывает чувство того, что ниспровергает основные законы физики. Но это его любовь должна была реально отменить все законы классической физики и оторвать их дух от земли - освободить драгоценную жемчужину из четырёхмерной клетки пространства-времени. А вместо этого Гумберт наслаждается лишь жалкими потугами своего сознания...
И наконец, это понимание того, что теперь только книга дописываемая Г.Г. в тюрьме - "единственное бессмертие", которое он может разделить с Лолитой. Но теперь жизнь героев романа, которая должна была пронзить вселенную, в стремлении своей любовью заставить звёздную пыль превратится в новую звезду, не имеет никакого значения в разрезе вечности. Гумберт Гумберт умирает в тюрьме от остановки сердца, так и не дождавшись приговора за своё земное преступление, ведь вечность уже вынесла ему свой приговор. А Долорес умирает от родов, разрешившись мёртвой девочкой. Тот, кто способен был на великую любовь, но умертвил её собственными руками не достоин коптить эту Землю даже в примитивном семейном сожительстве.
Наша земная жизнь, это лабиринт, из которого нам надо выбраться к белому свету любви. Но мы, в стремлении к комфорту и спокойствию привыкая ходить по определённому маршруту, принимаем за любовь неоновый свет рекламных плакатов в этой головоломке. Однако, такая любовь мертва, она заставляет нас ходить по одному и тому же привычному кругу, а привычка убивает в нас желание выбраться из лабиринта. Вернее мертвы те люди, которые не могут, да уже и не хотят, выбраться к живительному свету любви. Их тела бодры и пышут здоровьем, но для вечности их не существует... Ведь бессмертна только любовь. Об этом учил ещё апостол Павел: "Любовь никогда не перестаёт, хотя и пророчества прекратятся и языки умолкнут и знание упразднится"! А лабиринт, это такое испытание - ты либо выбираешься к свету вечности, либо становишься частью лабиринта и мешаешь сделать это другим. Но парадоксальным образом вселенная продолжает расширяться! А значит, есть ещё на земле безумцы, которые, несмотря на осуждающе-хохочущий гомон чаек-соплеменников продолжают всматриваться в иероглифы звёздного неба, чтобы постичь эти тайные письмена, а потом росчерком духа украсить бездонное небо и своим автографом. Это энергия их любви способна превращать тёмную пыль вселенной в яркий свет звёзд, согревающих удивительные планеты и рождающих на них новую жизнь. Ведь науке неизвестны никакие другие механизмы творчества вселенной...


[ Получить прямую ссылку ]

Спасибо за то, что вы посетили наш сайт Развлекательный портал Holi-Doli и прочитали статью "Мёртвая любовь. (Или трудности перевода) (часть 7)". Надеемся, что она вам понравилась и вы в будущем будете продолжать заходить на наш сайт. На сайте Развлекательный портал Holi-Doli расположено множество интересной информации находящейся в разных категориях. Статья "Мёртвая любовь. (Или трудности перевода) (часть 7)", которую вы читали, находится в разделе "Статьи" ,в категории "Секс и любовь".

Если вам понравилась статья "Мёртвая любовь. (Или трудности перевода) (часть 7)" то возможно вы захотите ее
либо добавить в                

Возможно вам так же будут интересны похожие материалы:Если материалов нету, ну значит ничего похожего еще не написали.
Категория: Секс и любовь | Добавил: Ater (15.08.2012)
Просмотров: 984 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]